タガログ語・英語で「じゃんけんぽん」は何と言う?

jack en poy
世界中を旅する人で言葉が通じなくても、「じゃんけんぽん」は世界中でどこでも通じる遊びだと知られています。こうした小さなことがコミュニケーションを高める能力のひとつになって便利なのですが、そもそも「じゃんけん」って漢字で書くと「けん=拳」と書くのですね。
じゃんけん【じゃん拳】

片手で石(=ぐう)・紙(=ぱあ)・はさみ(=ちょき)の形をまねて、それを互いに出しあって勝負をきめる遊び。いしけん。

英語でじゃんけんぽんは何と言うか?

アメリカでは「Rock(Stone)-Paper-Scissors」の掛け声でじゃん拳を行います。
日本語に訳すと「石・紙・はさみ」という掛け声ですね。
でも日本にも色々なじゃんけんがあるように、
アメリカも地域によって色々な呼び方があって、
石で勝ったら拳で殴る遊びもあるそうです

じゃんけん自体は“Stone, scissors,paper, shoot!”というのが一般的だそうです。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q102653035

タガログ語でじゃんけんぽんは何というか?

フィリピンでは jack en poy (ジャック エン ポイ)と書きますが、発音はものすごく「じゃんけんぽい」に似ています。ジャックがつくので英語かと思ったら、英語では先に記述したように「Rock(Stone)-Paper-Scissors」の掛け声ですので、jack en poy はタガログ語なんでしょう。

jack-en-poy

hali hali hoy (ハリ ハリ ホイと書いてあるのは、たぶん「あいこでしょ」という意味だと思います。

Jack en Poy
hali hali hoy
Sinong Matalo,S'yang Unggoy

じゃんけんぽい
あいこでしょ
誰が負ける 負けた奴はモンキー

もしかしたら、フィリピンの Jack en Poy のルーツは
日本の じゃんけんぽん(じゃんけんぽい)ではないでしょうか???


にほんブログ村 海外生活ブログ フィリピン情報へ 






にほんブログ村 海外生活ブログ フィリピン情報へ